рефераты Знание — сила. Библиотека научных работ.
~ Портал библиофилов и любителей литературы ~
 

МЕНЮ

рефератыГлавная
рефератыБаза готовых рефератов дипломов курсовых
рефератыБанковское дело
рефератыГосударство и право
рефератыЖурналистика издательское дело и СМИ
рефератыИностранные языки и языкознание
рефератыПраво
рефератыПредпринимательство
рефератыПрограммирование и комп-ры
рефератыПсихология
рефератыУголовное право
рефератыУголовный процесс
рефератыУправление персоналом
рефератыНовые или неперечисленные

рефераты

РЕКЛАМА


рефераты

ИНТЕРЕСНОЕ

рефераты

рефераты

 

Международные кредитовые переводы: практика осуществления

рефераты

Международные кредитовые переводы: практика осуществления

15

Международные кредитовые переводы: практика осуществления

Согласно п. 1.1 Инструкции о банковском переводе, утвержденной постановлением Правления Национального банка Республики Беларусь от 29.03.2001 № 66 (далее - Инструкция о банковском переводе), банковский перевод - это последовательность операций, начинающаяся с выдачи инициатором платежа платежных инструкций, в соответствии с которыми один банк (банк-отправитель) осуществляет перевод денежных средств за счет плательщика в другой банк (банк-получатель) в пользу лица, указанного в платежных инструкциях (бенефициара). 1  Подавляющее большинство международных банковских переводов являются кредитовыми, т.е. инициатива платежа в них исходит от плательщика. Несмотря на то что правовое регулирование кредитовых переводов в части внутренних и международных в настоящее время унифицировано, имеется достаточно большое число особенностей последних. Они определяются, прежде всего, существующими межбанковскими соглашениями, а также правилами платежных и телекоммуникационных систем, через которые осуществляются кредитовые переводы.

Виды международных кредитовых переводов

В зависимости от числа банков-корреспондентов международный банковский перевод может быть:

1. Однобанковским. В международной практике (в отличие от внутренней) такие случаи весьма редки (например, бенефициар-нерезидент зарегистрировал представительство на территории Беларуси и обслуживается в одном с ним уполномоченном банке);

2. Двухбанковским. При наличии у белорусского уполномоченного банка прямых корреспондентских отношений это оптимальная схема осуществления перевода, т.к. минимизируется время осуществления и размер банковских комиссий. Для банков он предполагает наличие развитой системы корреспондентских счетов. Если перевод двухбанковский, то он уже начинает разбиваться на две составляющие: а) перевод средств в пользу бенефициара (платеж); б) межбанковское урегулирование (англ. settlement), которое осуществляется одним из двух способов - банком-отправителем дебетуется счет "НОСТРО" или кредитуется "ЛОРО". Эти составляющие во времени не синхронизированы, поэтому банки-получатели заинтересованы в минимизации собственных рисков за счет того, что перечисление покрытия должно предшествовать или быть одновременным с кредитованием счета бенефициара.

3. Трехбанковским. Если белорусский банк не имеет корреспондентской сети в данной стране, то международный банковский перевод может быть осуществлен только таким способом. Между банком-отправителем и банком-получателем, не имеющими прямых корсчетов друг у друга, появляется банк-посредник. В его балансе могут быть открыты корсчета "ЛОРО" обоих банков. В этом случае на основании платежного поручения банка-отправителя банк-посредник дебетует его корсчет в корреспонденции с кредитом корсчета банка-получателя. Затем банк-посредник посылает кредитовое авизо (по системе S.W.I.F.T. формата МТ 910) в банк-получатель, на основании которого кредитуется счет клиента-бенефициара. Однако форматы платежных поручений, которые адресуются в банк-посредник и банк-получатель, в этих случаях могут различаться, поэтому существует два метода такого платежа:

1) "Чистое" (от англ. clean) платежное поручение (МТ 103), которое передается в банк-корреспондент для дальнейшего перевода в банк-получатель. При переводах через американские банки может использоваться только этот метод;

2) МТ 103 от банка-отправителя в банк-получатель, а покрытие (англ. cover payment) МТ 202 - в банк-посредник.

Каждый из этих двух методов имеет свои преимущества и недостатки. Преимущества первого метода по отношению ко второму:

- посылается только одно сообщение, следовательно, меньше работы и расходов, проще разобраться в возникающих вопросах, т.к. контрагент только один;

- не надо менять тестирующие ключи и коды аутентификации S.W.I.F.T.;

- платежные инструкции обрабатываются быстрее, т.к. не надо ждать перечисления покрытия;

- можно избежать уплаты дополнительных комиссий за обработку перевода покрытия.

Недостатки первого метода по отношению ко второму:

- может быть более дорогим в тех странах, где банк-корреспондент и банк-получатель взимают собственные комиссии;

- если банк-отправитель имеет коротношения с банком-получателем и если комиссии в такой стране всегда взимаются первым банком (большинство западноевропейских стран) или делятся между банком-отправителем и банком-получателем (например, Австрия, Испания), возможны претензии со стороны последнего в связи с тем, что платежные инструкции не были посланы ему напрямую, в результате чего он не получил свой комиссионный доход. 2 

При трехбанковском переводе возможны и другие варианты организации коротношений и, на основании этого, осуществления перевода. Например, в банке-отправителе открыт корсчет "ЛОРО" банка-посредника, а счет "НОСТРО" последнего - в банке-получателе. В таком случае банк-отправитель направляет в банк-посредник платежное поручение, одновременно предоставляя покрытие путем кредитования его корсчета "ЛОРО". На основании первого платежного поручения банк-посредник выдает банку-получателю новое, давая право дебетовать свой корсчет "НОСТРО". Такой перевод может осуществляться и по второму методу, т.е. банк-отправитель адресует МТ 103 в банк-получатель, а МТ 202 - в банк-посредник и т.д.

4. Четырехбанковский перевод - обычное явление. Де-юре ограничений по числу участвующих в переводе банков-корреспондентов не существует. Об ограничениях речь идет только в связи с увеличением срока платежа, ростом размера банковских комиссий и т.п. Схема прохождения платежа мало отличается от трехбанковского перевода, только поочередно добавляется одно дополнительное звено. Например, четырехбанковский перевод предполагает уже наличие трех групп прямых коротношений (банк-отправитель - банк-посредник 1, банк-посредник 1 - банк-посредник 2, банк-посредник 2 - банк-получатель), пятибанковский - четырех и т.д.

При выборе банков-корреспондентов и определении маршрута платежа возникают нюансы юридического характера: согласно ст. 234 Банковского кодекса Республики Беларусь (далее - БК) банку-отправителю предоставлено право переадресовывать частичное исполнение платежных инструкций своему банку-корреспонденту. Но если плательщик самостоятельно выбрал банки-корреспонденты (путем заполнения соответствующих полей платежного поручения), то банк-отправитель несет ответственность за несоблюдение его указаний. 3   Правовое положение банка-посредника определяется тем, что он в таком случае выполняет: а) функции банка-получателя - когда получает платежное поручение от банка-отправителя; б) функции банка-отправителя (ст. 251 БК) - когда отправляет полученное таким образом платежное поручение дальше.

Документальное оформление

На основании платежных поручений клиентов-плательщиков (на бумажном носителе или в электронной форме) банк-отправитель составляет собственные платежные поручения, которые отправляются банкам-корреспондентам. При осуществлении международных банковских переводов согласно п. 133 Инструкции о банковском переводе платежные поручения банков направляются банкам-корреспондентам в электронном виде (способом, обеспечивающим наличие тестирующего ключа или электронной цифровой подписи) или на бумажном носителе (почтой). Но на практике в основном используется система S.W.I.F.T., а также (гораздо реже) телекс. При значительном объеме сообщений пользование системой S.W.I.F.T. оказывается дешевле. Кроме того, поскольку обработка телексных сообщений банком-получателем (банком-посредником) требует ручного ввода, зачастую телексные платежные сообщения могут исполняться позднее ("время пресечения" для исполнения той же датой валютирования устанавливается ранее, чем для сообщений S.W.I.F.T.).

Телекс согласно официальному определению (#1.1.1 Рекомендаций F.60 Международного консультативного комитета по телеграфии и телефонии) является "абонентской телеграфной службой, при помощи которой абоненты, использующие стартстопную телеграфную аппаратуру, работающую со скоростью 50 бит/c в международном телеграфном алфавите № 2, могут связаться между собой непосредственно по временным соединениям". По сути телексная связь является разновидностью телеграфной. Национальные телеграфные сети соединены между собой, что дает возможность использовать их при передаче платежных инструкций при осуществлении международных расчетов. Передаваемые по телексу платежные инструкции согласно стандарту ISO 7746 могут иметь 16 разновидностей (платежные поручения, уведомления и др.), для каждой из которых предусмотрены специальные форматы. Содержание электронного документа (телексного сообщения) в соответствии со стандартом ISO 7746 должно состоять из 4 частей: 1) заголовка; 2) указаний или сведений для получателя; 3) текста сообщения; 4) признака конца сообщения.

Заголовок начинается со специального кода начала передачи - YZYZ, указывающего на то, что структура сообщения организована в соответствии с международным стандартом. Затем идет пустая строка, а в следующей за ней указывается отправитель. Эта строка начинается с предлога FROM (англ. "из") с символом ":" и указанием наименования и адреса банка-отправителя (всего для этого может быть использовано 3 строки, но не более чем по 35 символов). Наименование обычно воспроизводится в соответствии со справочными изданиями Тhe Bankers' Almanac (издание Reed Information Services, England) или International Bank Identifier Code Directory (издание SWIFT - ISO). Во второй строке в качестве адреса указываются город и страна.

После наименования отправителя указывается получатель. Эта позиция начинается со слова ТО (англ. предлог, обозначающий направление движения) и через два пробела символа ":". Далее по указанным выше правилам размещаются наименование получателя и адрес.

Затем идет указание даты: слово DATE, символ ":" и последовательность из 6 цифр, обозначающих соответственно год (например, 04), месяц (03) и число (05). После указания даты одна строка пропускается, а за ней после сдвоенного символа "::" приводится цифровой код и наименование формата сообщения (например, ":: 100 СUSTOMER TRANSFER").

Затем пропускается еще одна строка и следуют указания для получателя. Если речь идет о платежном поручении, то они начинаются с указания уплатить PLEASE PAY.

Третья часть - текст сообщения - является основной. Его содержание зависит от формата сообщения, т.к. каждый из них имеет свои поля. Форматы полей, как и форматы сообщений в международном стандарте ISO 7746, унифицированы. Каждое поле начинается с символа ":"и номера (метки) поля, а далее следует дескриптор и снова символ ":" (например, ": 32 AMOUNT :"). После этого идет содержание поля.

Таблица 1

 Перечень полей телексных сообщений типов 100 (клиентский перевод), 200 (межбанковский перевод на собственный счет банка), 202 (общий межбанковский перевод) 4  :

Номер поля

Дескриптор поля

Значение

поля

Количество символов (не более)

Обязательные поля: 100

Обязательные поля: 200

Обязательные поля: 202

15

TEST KEY

Тестирующий ключ5

16

О

О

О

20

SENDERS [REF

ERENCE]

Исходящий номер (номер для ссылки)

16

О

О

О

21

RELATED [REF

ERENCE]

Ссылка на номер сообщения, связанного с данным

16

Н

Н

О

30

VALUE DATE

Дата валютирования

6 (год, месяц, день)

О

О

О

32

AMOUNT

Код валюты и сумма платежа

35

О

Н

Н

50

ORIGINATOR

Плательщик (в случае когда он не является банком)

4 строки по 35 символов (построение строк: 1- наименование; 2 и 3 - почтовый адрес; 4 - город (первый в строке) и страна)

О

Н

Н

52

ORIGINA-TORS BANK

Банк плательщика

4 строки по 35 символов

Н

Н

Н

53

REIMBURSE-MENT

Рамбурсиру-ющая сторона

/4 строки по 35 символов

Н

Н

Н

56

INTERMEDI-ARY BANK

Банк-посредник

4 строки по 35 символов*

Н

Н

Н

57

PAY TROU[GH]

Банк бенефициара

/4 строки по 35 символов**

О

О

Н

58

BENEFICIA-RY BANK

Банк-бенефициар

/4 строки по 35 символов

Н

Н

О

59

BENEFICIA-RY

Бенефициар

4 строки по 35 символов (аналогично полю 50)

О

Н

Н

70

BENEF

[ICIA-RY] INFO

[RMATI-ON]

Детали платежа, информация для бенефициара (в случае когда он не является банком)

4 строки по 35 символов

Н (хотя используется часто)

Н

Н

71

CHARGES TO

Сторона, оплачиваю-щая расходы по переводу

BEN (расходы несет бенефициар) или OUR (отправитель)

О

Н

Н

72

RECEIVER INFO

[RMATI-ON]

Дополнитель-ная информация для банка

6 строк по 35 символов***

О

Н

Н

Примечания:

О - обязательно к заполнению; Н - необязательно.

* - В строке "Номер счета" можно указывать следующие банковские коды (при обязательном проставлении двух наклонных черт // перед соответствующим кодом:

// СP и 3 цифры - идентификатор банка - члена CHIPS (CHIPS Participant Identifier);

// СН и 9 цифр - код участника Fedwire;

// СН и 6 цифр - код участника системы CHIPS (CHIPS Universal Identifier);

// BL и 8 цифр - код участника внутригерманской клиринговой системы.

** - В первой строке можно указывать один из следующих идентификаторов банка бенефициара: // СP***; // СН******; //FW*********; // BL********.

*** - В зависимости от того, кому предназначена данная информация, используются следующие кодовые слова, заключенные между наклонными чертами: /INT/ - банк-посредник (указанный в поле 56); /ACC/ - банк бенефициара (поле 57); /BNF/ - банк-бенефициар (поле 58); /REC/ - получатель; /PHONBEN/ - известить бенефициара по телефону (номер следует); /CHEQUE/ - платить чеком.

 Во всех форматах платежных документов, передаваемых по телексу, присутствует поле 15 TEST KEY. Его содержание (последовательность цифр) определяется по особому алгоритму от числовых реквизитов платежного документа - суммы платежа, даты составления и др. Помимо удостоверения прав составителя документа такой код-аутентификатор позволяет проверить и правильность суммы платежа. Алгоритм возможен для реализации вручную работником банка, составляющим телексное сообщение. Поэтому банк-отправитель при установлении коротношений вручает своим корреспондентам набор специальных кодовых таблиц и инструкции, позволяющих определить значение кода-аутентификатора. Эти сведения хранятся в тайне и периодически могут меняться (например, в связи с увольнением работника, имевшего доступ к кодовым таблицам). С юридической точки зрения использование пяти- или шестизначного кода-аутентификатора, определяемого вручную по кодовым таблицам, позволяет идентифицировать отправителя только в обороте между ним самим и получателем. При недобросовестности одного из них (например, получатель сам составляет платежный документ и представляет его машинную распечатку) юридически доказать авторство документа при возникновении спора можно только с использованием услуг оператора телексной сети или по асимметричным криптографическим алгоритмам.

Последний метод расчета кода-аутентификатора является более сложным и альтернативным ручному определению по таблицам. В вычислении по криптографическому алгоритму задействованы двоичные представления всех без исключения реквизитов (содержания всех полей) телексного сообщения. Данные алгоритмы установлены международным стандартом ISO 8731 на базе симметричного алгоритма шифрования DEA 6, а общие требования к аутентификации сообщений при помощи криптографических алгоритмов определены другим международным стандартом - ISO 8730. При таком методе идентификации речь идет уже не об удостоверении прав распоряжения счетом посредством кода, а об использовании для этого электронных аналогов собственноручной подписи. В этом случае между абонентами необходимы отдельные соглашения, нормы которых дополнительно устанавливают порядок обеспечения и проверки достоверности телексных сообщений, а также требования к программным и техническим средствам, реализующим криптографические алгоритмы электронной цифровой подписи.

Признак конца сообщения, передаваемого по телексу, представляет собой 4 символа NNNN, последовательно составляющих содержание специальной строки, следующей через свободную строку после текста сообщения 7.

Электронные сообщения, посылаемые при осуществлении международных расчетов через систему S.W.I.F.T., имеют много общего с телексными сообщениями, т.к. и те и другие основаны на международном стандарте ISO 7746. Так же как и телексные, сообщения S.W.I.F.T. имеют стандартные форматы, состоящие из 5 блоков. Первые три блока cоставляют заголовок, информация в котором представляет документ. Это электронный аналог надписи на конверте. В нем указываeтся так называемый BIC (Bank Identifier Code) - уникальное обозначение из 8 текстовых символов, электронные адреса - идентификаторы абонентов, которые присваиваются банкам. Впоследствии они составили международный стандарт ISO 9362. Правильность кода BIC проверяется S.W.I.F.T.

Четвертый блок - содержание сообщения - является основным, содержащим текст сообщения. Он разделен на поля, каждое из которых начинается с последовательности трех символов: двоеточие, цифры (метки поля), двоеточия и содержит какой-либо из реквизитов сообщения.

Пятый блок включает информацию о прохождении сообщения по сетям электросвязи.

Ниже приводится описание двух наиболее распространенных форматов: МТ 103 "Однократное зачисление клиентских средств" и МТ 202 "Общий межбанковский перевод". МТ 103 был введен в 1999 г. и до 15.11.2003 использовался параллельно с однотипным МТ 100, но после указанной даты система перестала принимать МТ 100. МТ 103 посылается банком, обслуживающим плательщика, или по его поручению в банк, обслуживающий бенефициара. Используется этот формат в случаях, если плательщик или/и бенефициар не являются банками. Может использоваться только для передачи инструкций о чистых платежах. МТ 103 нельзя использовать для извещения банка-плательщика о выплате по чистому инкассо (например, по предъявлении чека) либо для перевода покрытия по операциям, информация о которых была передана другим сообщением (например, МТ 400).

Как и другие сообщения категории 2, МТ 202 описывает сообщения, которыми обмениваются финансовые организации от своего имени или от имени других финансовых организаций. МТ 202 направляется банком-плательщиком или по его поручению, непосредственно либо через корреспондента (корреспондентов), в финансовую организацию, обслуживающую счет банка-бенефициара для перевода средств в пользу последнего. Может также адресоваться банку, обслуживающему более одного счета отправителя, - для передачи инструкций о переводе средств с одного счета на другой либо о дебетовании счета, обслуживаемого получателем, и кредитовании одного из счетов отправителя в банке, указанном в поле 57а.

Таблица 1

Описание форматов МТ 103 и МТ 202 системы S.W.I.F.T. 1  

Номер поля

Наименование поля

Проверяемые сетью правила*

Правила использования**

МТ 103

МТ 202

20

Референс отправителя

Поле не должно начинаться со слэша "/" и им заканчиваться или содержать внутри двойной слэш "//"

Должен однозначно идентифицировать сообщение и связанную с ним операцию при отправке запросов, а также он указывается во всех выписках и авизо, т.е. МТ 900, МТ 910, МТ 950

О

О

23В

Код банковской операции

Применяется только один код - CRED, т.к. данное сообщение содержит инструкции о зачислении средств

О

__

23Е

Код инструкции

Коды инструкции могут предусматривать зачисление средств бенефициару той же датой валютирования, извещение его по телефону или тому подобное наиболее эффективным средством телекоммуникации и др.

Н

__

26Т

Код типа операции

Используется для пояснения бенефициару характера операции

Н

__

32А

Дата валютирования / Валюта / Сумма межбанковского расчета

Дата должна быть выражена в формате YYMMDD (год, месяц, день), код валюты - соответствовать стандарту ISO 4217

Под суммой расчета указывается та, что будет учитываться/выверяться на межбанковском уровне

О

О

50a

Плательщик

Наименование плательщика и его адрес указываются начиная с третьей строки. В первой может указываться номер счета, во второй - УНП

О

__

Номер поля

Наименование поля

Проверяемые сетью правила*

Правила использования**

МТ 103

МТ 202

52a

Банк плательщика

Указывается, если отличен от отправителя

Н

Н

53а

Корреспондент отправителя

Поле содержит счет отправителя, подлежащий использованию получателем для исполнения платежа. Если у них имеется единственный прямой корсчет, данное поле не используется, если только иное особо не оговорено в двустороннем соглашении

Н

Н

56а

Банк-посредник

В подполе "Код BIC" должен быть указан зарегистрированный в S.W.I.F.T. адрес подключенной или не подключенной к системе организации

Н

Н

57а

Банк бенефициара

***

Н

Н

59а

Бенефициар

Обязательно должно быть указано наименование бенефициара. Также могут быть указаны номер счета и УНП

О

__

70

Информация о платеже

Адресуется только бенефициару. Может содержать номера инвойсов и другую информацию

Н

__

71А

Детали расходов

Определяется, какая из сторон несет расходы по переводу, для чего используется один их кодов: OUR - все расходы относятся на счет клиента; SHA - на стороне отправителя относятся на клиента, на стороне банка-получателя - на бенефициара; BEN - на бенефициара***

О

__

Номер поля

Наименование поля

Проверяемые сетью правила*

Правила использования**

МТ 103

МТ 202

72

Информация отправителя получателю

Это поле никогда не должно использоваться для передачи такой информации, для которой предназначено другое поле. Настоятельно рекомендуется использовать стандартные коды, которые указываются в начале строки между слэшами, а затем может идти свободная информация

Н

__

77В

Обязательная отчетность

Используется в SWIFT-RUR для информации государственным (налоговым), контролирующим и другим органам. Данная информация не должна быть указана ни в одном из имеющихся в сообщении полей

Н

__

21

Связанный референс

Поле не должно начинаться со слэша и им заканчиваться или содержать внутри двойной слэш

Должна содержаться ссылка на связанную операцию, которая была бы понятна банку-бенефициару****

__

О

54а

Корреспондент получателя

Поле зарезервировано для будущего использования

__

Н

58а

Банк-бенефициар

Указывается банк, который заказчик определил в качестве конечного получателя средств

__

О

Содержание каждого поля сообщения вводится через специальное устройство ввода в электронную вычислительную систему. Сообщения могут составляться в различных подразделениях банка, поэтому по внутренней системе электросвязи они могут передаваться в операционный центр для проверки, т.к. для различных полей существуют обязательные символы или, напротив, те, которые использовать нельзя. Затем осуществляется ввод сообщений в электронную вычислительную систему S.W.I.F.T. для криптографических преобразований.

Доступ в систему осуществляется посредством специальной смарт-карты и считывающего устройства SCR (Secure Card Reader). Оно не только выполняет функции считывания информации со смарт-карты, но и непосредственно участвует в процессе криптографических преобразований совместно со специальным шифратором (инкриптором). Именно в запоминающем устройстве SCR содержатся секретные ключи ЭЦП, поэтому оно имеет специальный модуль аппаратной защиты, который при попытке механического вскрытия, а также при физической, тепловой или химической атаке на печатную плату уничтожает всю хранящуюся информацию.

Для обмена ключами шифрования и ЭЦП по методу открытого распределения ключей предусмотрены особые форматы сообщений:

· МТ 960 "Запрос на инициацию ключа";

· МТ 961 "Ответ на запрос инициации ключа";

· МТ 962 "Сообщение с открытым ключом";

· МТ 963 "Подтверждение открытого ключа";

· МТ 964 "Ошибка в протоколе ВКЕ" (при ошибке в сообщениях МТ 960, 961, 963);

· МТ 965 "Ошибка в ключе ВКЕ" (при ошибке в сообщении МТ 962).

При использовании ключей абонент S.W.I.F.T. должен иметь соответствующий сертификат в виде электронного документа, выданный Центром сертификации ключей S.W.I.F.T. Для его передачи существуют специальные форматы сообщений:

МТ 075 "Запрос сертификата";

МТ 076 "Ошибка в запросе сертификата";

МТ 087 "Сертификат". 2

Информация о проведенных операциях в S.W.I.F.T. представляется с использованием сообщений категории 9: МТ 900, МТ 910 и МТ 950. В отличие от остальных категорий эти сообщения "не ключуются", т.к. на их основании, как правило, проводки не совершаются.

МТ 900 "Дебетовое авизо" используется для извещения владельца счета о проведении списания средств с его счета, а МТ 910 "Кредитовое авизо" - зачисления. Они не посылаются в случаях регулярного предоставления выписок. МТ 950 "Выписка" применяется для представления подробной информации владельцу счета обо всех проводках по данному счету - независимо от того, связаны или нет эти проводки с какими-либо сообщениями S.W.I.F.T. Выписки отправляются ежедневно в конце операционного дня, в течение которого происходило движение средств по счету. Если движения не было, выписки рекомендуется высылать ежемесячно. Максимальный интервал между представлением выписок не должен превышать одного года. В случае необходимости и по взаимной договоренности сторон банк, обслуживающий счет, может направлять его владельцу промежуточную выписку (т.е. информацию по операциям, совершенным по счету владельца до определенного времени операционного дня). Для облегчения выверки счетов вручную правила S.W.I.F.T. рекомендуют группировать в дебетовые и кредитовые проводки в МТ 950 отдельно, по датам валютирования и в порядке возрастания сумм. Так как для сообщений S.W.I.F.T. существуют ограничения по максимально допустимой длине при вводе, для передачи всей информации выписки может потребоваться несколько сообщений.

Описание форматов МТ 900, МТ 910 и МТ 950 системы S.W.I.F.T.

Номер поля

Наименование поля

Проверяемые сетью правила

Правила использования

МТ 900

МТ 910

МТ 950

20

Референс отправителя

Поле не должно начинаться со слэша "/" и им заканчиваться или содержать внутри двойной слэш "//"

О

О

О

Номер поля

Наименование поля

Проверяемые сетью правила

Правила использования

МТ 900

МТ 910

МТ 950

21

Связанный референс

***

Указывается референс операции, с которой связано данное списание (зачисление), например, поле 20 (21) из соответствующего МТ с платежными инструкциями

О

О

__

25

Номер счета

О

О

О

32А

Дата валютирования / Валюта / Сумма межбанковского расчета

Дата должна быть выражена в формате YYMMDD (год, месяц, день), код валюты - соответствовать стандарту ISO 4217

О

О

__

52а

Банк-плательщик

Указывается банк, от которого отправитель сообщения получил инструкции по операции, вызвавшей данное списание (зачисление), если такой банк отличен от получателя сообщения

Н

О

__

72

Информация отправителя получателю

Поле может содержать только информацию (но не инструкции) для получателя или какой-либо другой стороны. Используемые коды могут оговариваться на двусторонней основе

Н

Н

__

56а

Банк-посредник

Указывается отличный от банка-заказчика банк, откуда получателю поступили средства

__

Н

__

28С

Номер выписки / порядковый номер

Указывается порядковый номер выписки, за которым следует порядковый номер сообщения в составе данной выписки

__

__

О

Номер поля

Наименование поля

Проверяемые сетью правила

Правила использования

МТ 900

МТ 910

МТ 950

60а

Входящий остаток

Содержание этого поля всегда должно совпадать с содержанием поля 62а предыдущей выписки по данному счету

__

__

О

61

Строка движения по счету

Указываются детали каждой операции

__

__

Н

62а

Исходящий остаток (учтенные средства)

Указывается остаток на счете при закрытии отчетного периода, промежуточный исходящий остаток

__

__

О

64

Исходящий доступный остаток (доступные средства)

Указывается величина средств, которые имеются в распоряжении владельца счета (при кредитовом остатке), либо дебетовый остаток, на который начисляются проценты

__

__

Н

ПРАВИЛА взимания комиссий

При осуществлении международных банковских переводов существуют три варианта взимания и распределения банковских комиссий за перевод:

1) Плательщик уплачивает комиссии своему банку, а бенефициар - своему. В этом случае в поле 71А сообщения формата МТ 103 ставится SHA;

2) Плательщик уплачивает комиссии и банку-отправителю, и банку-получателю, и банку-посреднику. Банк-отправитель дебетует счет плательщика на сумму комиссии, а своему банку-корреспонденту поручает включить сумму этой комиссии в свои комиссии. В таком случае в поле 71А ставится OUR. После получения извещения от банка-корреспондента комиссии последнего списываются со счета плательщика;

3) Бенефициар несет комиссии и банка-отправителя, и банка-получателя, и банка-посредника. Банк-отправитель вычитает сумму комиссии из суммы перевода, банк-получатель делает то же самое. В поле 71А ставится BEN. И плательщик, и бенефициар должны дополнительно согласовывать между собой сумму перевода. 3

Когда перевод осуществляется в валюте страны бенефициара, в этом государстве в переводе могут участвовать более одного банка. Комиссии между ними распределяются согласно специальным правилам, выработанным практикой, которые можно свести к трем сценариям:

1) Только первый банк, получающий клиентское платежное поручение из-за границы, взимает комиссии (Германия, Англия, Ирландия, Скандинавские страны, Швейцария, Франция (иногда банк бенефициара может дополнительно снять небольшую комиссию), обычно США);

2) Как первый банк в цепочке, так и банк, обслуживающий бенефициара, взимают комиссии (иногда в виде фиксированного процента, который делится между ними) (Австрия, Италия, Испания, Греция, Люксембург);

3) Комиссию взимает только банк, обслуживающий бенефициара (Бельгия, Голландия).

Суммы комиссий, взимаемых инобанками при осуществлении международных переводов, также сильно различаются. Например, в Италии и Германии обычно берется определенный процент с фиксированной минимальной суммой, максимальный размер не ограничен. В Англии, напротив, существует определенная шкала комиссий с ограничением по максимальной сумме. В других странах, в частности, США, банковские комиссии взимаются в виде фиксированной суммы (flat fee) 4  .

Уполномоченные банки Республики Беларусь взимают суммы банковских комиссий за кредитовые переводы в иностранной валюте примерно в следующем размере 5  :

· # "чистый" перевод (МТ 103) по импорту по счетам "НОСТРО" (кроме переводов по поручениям банков-корреспондентов) (в СКВ - 0,1-0,25% от суммы перевода, минимум 20-30 USD, максимум - 500-600 USD; в ОКВ - 0,1% от суммы перевода, минимум - 10 USD, максимум - 100 USD);

· # перевод по поручению банка-корреспондента (как правило, 30 USD с учетом телекоммуникационных расходов);

· # перевод с покрытием (т.е. МТ 103 + МТ 202) (как правило, 45 USD с учетом телекоммуникационных расходов);

· # срочный перевод (как правило, 60 USD с учетом телекоммуникационных расходов);

· # изменение условий, аннулирование, возврат перевода (30 USD);

· # инвестигация (расследование) платежа (15 USD) и др.

До 01.07.2004 банковские комиссии должны были уплачиваться белорусскими импортерами и экспортерами уполномоченным банкам в белорусских рублях, но если банковские комиссии были удержаны инобанками, то допускалось использование иностранной валюты (аналогично, если такие расходы были понесены уполномоченными банками в инвалюте) (п. 4.1.5 утратившего силу Положения Национального банка Республики Беларусь о порядке проведения валютных операций на территории Республики Беларусь от 01.08.1996 № 768 (далее - Положение № 768). Дополнительно Национальный банк разъяснил (постановление Совета директоров Национального банка Республики Беларусь от 19.09.2000 № 24.7г "О разъяснении отдельных норм Положения о порядке проведения валютных операций на территории Республики Беларусь, утвержденного Правлением Национального банка Республики Беларусь 25 июня 1996 г. (протокол № 11)"), что под расходами банков в иностранной валюте следует понимать расходы, возникающие в результате осуществления операций, относящихся к банковским в соответствии с законодательством Республики Беларусь (ст. 14 БК).

После вступления в силу Правил проведения валютных операций, утвержденных постановлением Правления Национального банка Республики Беларусь от 30.04.2004 № 72, взамен Положения № 768 ограничений на уплату сумм банковских комиссий в иностранной валюте больше не существует (п. 25.5 данных Правил). Причем допускается изменение денежного обязательства резидента, принятого по договору в белорусских рублях, на обязательство в иностранной валюте (п. 13 указанных Правил).

Оплата услуг банков (комиссии), а также суммы расходов, возмещаемых клиентами в связи с использованием при осуществлении международных расчетов средств связи (как почтовой, так и электронной), относятся организациями на себестоимость продукции (работ, услуг) как затраты, связанные с управлением производством, с разбивкой по элементам на "Прочие затраты" (п. 5.9 и 5.10 Перечня расходов, учитываемых при налогообложении прибыли, включаемых в состав затрат, утвержденного Указом Президента Республики Беларусь от 09.06.2006 № 380, п. 2.2.10.8 и 2.10.4 Основных положений по составу затрат, включаемых в себестоимость продукции (работ, услуг), утвержденных Министерством экономики Республики Беларусь 26.01.1998 № 19-12/397, Министерством финансов Республики Беларусь 30.01.1998 № 3, Министерством статистики и анализа Республики Беларусь 30.01.1998 № 01-21/8 и Министерством труда и социальной защиты Республики Беларусь 30.01.1998 № 03-02-07/300).

Документарные (условные) переводы

Квалифицированной формой банковского кредитового перевода является документарный (условный) перевод. Легальные определения "условного перевода" или "условного платежного поручения" (эти термины различаются в зависимости от того, описывается вся переводная операция или только один из ее этапов) в различных законодательствах даются лишь косвенным образом, т.е. не путем прямого определения, а путем исключения из общего понятия "платежное поручение" (payment order). В частности, об условном платеже речь идет в ст. 4А-103(а)(1)(i) ЕТК США, об условном приказе (сonditional instructions) упоминается в ст. 3 Типового Закона ЮНСИТРАЛ о международных кредитовых переводах.

С юридической точки зрения, документарный перевод - это сделка, совершенная под отменительным условием (п. 2 ст. 158 Гражданского кодекса Республики Беларусь (далее - ГК)). Сумма перевода обычно поступает в банк бенефициара, но затем возвращается обратно в случае непредставления бенефициаром определенных документов, как правило, доказывающих факт исполнения им каких-либо обязательств перед плательщиком (транспортные документы, подтверждающие отгрузку в адрес последнего, финансовые, таможенные и другие документы). Документарные переводы могут осуществляться только на основании межбанковских соглашений, поэтому детально не урегулированы ни на национальном, ни на международном уровне.

В белорусском законодательстве отдельные нормы, посвященные документарному переводу, содержались в ныне утратившей силу Инструкции о международных расчетах в форме банковского перевода, утвержденной протоколом заседания Правления Национального банка Республики Беларусь от 23.12.1997 № 28.10 (п. 2.2). Речь шла о том, что до представления бенефициаром-резидентом указанных в платежном поручении банка-нерезидента документов средства зачисляются на балансовый счет "Средства на промежуточных счетах, подлежащие выплате клиентам".

Документарный перевод по своей сути весьма близок к документарному аккредитиву. Об этом говорит и тот факт, что в тексте официального комментария к ЕТК США (это не нормативный документ, а лишь мнение наиболее авторитетных специалистов), в частности, к ст. 4А-103, как пример условного платежного поручения (conditional payment order) описывается схема исполнения одного из этапов аккредитивной операции. 6  

В качестве банковского перевода, совершенного под отменительным условием, может рассматриваться и условное кредитование банком-получателем счета бенефициара, которое вправе быть отменено, если в конце дня такой банк не произведет межбанковское урегулирование и не получит сумму покрытия. Подобное условное кредитование счета используется банками - участниками американской платежной системы CHIPS (ст. 4А-405(d) ЕТК США). Условным может быть не только кредитовый, но и дебетовый перевод. Например, банк, инкассирующий чеки, зачисляет их стоимость на счет чекодержателя, не дожидаясь оплаты со стороны банка-плательщика, но в случае ее неполучения сохраняет право отменить кредитование счета (п. 53.4 Инструкции о порядке совершения банковских документарных операций, утвержденной постановлением Национального банка Республики Беларусь от 29.03.2001 № 67; а также п. 9(1) Общих условий сделок немецких банков в редакции 1993 г.).

Иногда термин "условный перевод" употребляется и в ином значении: как сделка, заключенная под отлагательным условием (п. 1 ст. 158 ГК). Именно в этом контексте говорится о "платежных инструкциях клиентов, исполнение которых обусловлено наступлением каких-либо событий в будущем" в ст. 236 БК. Чаще всего под такими "событиями" понимается обычное поступление средств на счет, если они отсутствуют в момент выдачи платежного поручения. В то же время платежные поручения с будущей датой валютирования не могут считаться условными, т.к. уже "в течение почти двух тысячелетий в международном праве проводится различие между будущими и неопределенными событиями (условия) и событиями, которые неизбежно наступят (сроки)" 7  . Если документарный перевод совершается вначале, т.е. деньги доходят до банка бенефициара и возвращаются обратно, в случае когда только бенефициар не смог представить какие-либо документы (отменительное условие), то "условный перевод" в вышеназванном смысле после акцепта банка-отправителя не исполняется им до тех пор, пока на счете не появятся деньги.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

1. Конституция Республики Беларусь 1994 года. Принята на республиканском референдуме 24 ноября 1996 года (с изменениями и дополнениями, принятыми на республиканских референдумах 24 ноября 1996г. и 17 октября 2004г.) Минск «Беларусь» 2004г.

2. Волобуева А.Н. Международное публичное право: Учебно-практическое пособие / Курск. Гос. Тех. Ун-т. Курск, 2003.

3. Калалкарян Н.А. Мигачев Ю.И. Международное право. - М.: «Юрлитинформ», 2002.

4. Лукашук И. И. Международное право. Общая часть. М: БЕК, 2001.

5. Международное право: учебник / Под ред. Г.И. Тункина. - М.: Юридическая литература, 1994.

6. Международное публичное право: Учебник. -2-е изд. / Под ред. К.А. Бекяшева. - М.: ТК Велби, Изд-во Проспект, 2003.

7. Международное право. Учебник для вузов. Отв. Ред. Г.В. Игнатенко. - М.: Издательская группа НОРМА-ИНФА, 1999. - 392с.



рефераты





Рекомендуем



рефераты

ОБЪЯВЛЕНИЯ


рефераты

© «Библиотека»